Translation of "è questo che" in English


How to use "è questo che" in sentences:

È questo che pensate di me?
So this is what you think of me?
È questo che mi stai dicendo?
Are you Rita now? Is that what you're telling me?
È questo che stai cercando di dirmi?
Is that what you're trying to say? Never mind.
È questo che ti hanno detto?
Is that what they're telling you?
È questo che mi piace di te.
Well, maybe that's what I like about you.
Non è questo che mi preoccupa.
I am concerned about the men stealing from it.
È questo che vuoi che dica?
Is that what you want me to say?
È questo che ti è successo?
is that what happened to you?
No, non è questo che intendevo.
No, that's not what I mean. I mean, yeah, you are.
È questo che pensi di me?
That what you think of me?
No, non è questo che voglio.
No, it's not what I want.
Che discorso è questo che ha fatto: Mi cercherete e non mi troverete e dove sono io voi non potrete venire?
What is this word that he said, 'You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come'?"
È questo che sono per te?
Is that all you think of me?
È questo che sono per te.
That's what I am to you.
Dissero allora alcuni dei suoi discepoli tra loro: «Che cos'è questo che ci dice: Ancora un poco e non mi vedrete, e un po' ancora e mi vedrete, e questo: Perché vado al Padre?
Some of his disciples therefore said to one another, "What is this that he says to us, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;' and, 'Because I go to the Father?'"
È questo che vuoi da me?
Is this what you want from me?
Comincerò proponendovi una strategia di vita libera da ogni tecnologia, e tutto quello che richiede è questo: che cambiate la vostra postura per due minuti.
So I want to start by offering you a free no-tech life hack, and all it requires of you is this: that you change your posture for two minutes.
Non è questo che volevo dire.
You know that's not what I meant.
È questo che vuole la gente?
Ch. Is that what people want?
È questo che vuoi che faccia?
I mean, is that really what you want me to do?
È questo che mi sta dicendo?
Are you really going to tell me that?
È questo che mi stai chiedendo?
Is that really what you're asking me?
È questo che sono per lei?
Is that what I am? - That's what you are.
È questo che chiami "un silenzio che mette a disagio"?
Is that what you call an uncomfortable silence?
Se è questo che volete... nonostante io sia stato ragionevole, ve la farò vedere io.
'Cause if you want to play this game after I have been reasonable, I will show you.
Non è questo che voglio dire.
That's not what I'm trying to say.
Non è questo che ho detto.
That's not what I said. - Yeah.
Forse è questo che avrebbe voluto il dottor Lanning.
I think that's what Dr. Lanning would have wanted.
È questo che ti dà fastidio?
No. What, that's the thing that annoys you?
Oddio, è questo che ti tiene in vita?
Oh, my God, is that the thing that's keeping you alive?
19 E il giudizio è questo: che la luce è venuta nel mondo, e gli uomini hanno amato le tenebre più che la luce, perché le loro opere erano malvage.
19 And this is the condemnation, that the light is come into the world, and men loved darkness more than the light because their deeds were evil.
Allora è questo che è successo.
So that's what that was about.
È questo che la rende così meravigliosa.
That's what makes it so wonderful.
È questo che vuoi sentirti dire?
Is that what you want to hear from me?
Ma non è questo che mi interessa.
But that's not what is important right now.
È questo che facciamo, noi poliziotti.
Well. That's what we do at the ZPD.
Forse è questo che mi dà fastidio.
Maybe, uh, that's what's bothering me.
È questo che non capisci, non si tratta di me.
That's what you don't understand. This isn't about me.
Non è questo che sto dicendo.
That's not what I'm talking about
Sì, è questo che le chiedo.
Yes, that is what I'm asking.
Così, è questo che fai nel tempo libero, eh?
This is how you've been managing your down time?
Ma non è questo che succede.
But that's not how it happens.
Ed è questo che abbiamo capito nella condizione del senso.
And that's actually what we found in the meaningful condition.
Il primo è questo: che gli esseri umani sono naturalmente diversi e diversificati.
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
È questo che mi serve per i personaggi dei miei libri: un cuore appassionato.
That is what I need for my characters in my books: a passionate heart.
2.8359229564667s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?